21 September 2012

The Word became cloth-bound and republished

          Never have I been so excited for a new Bible (a theologian problem) as today when I was able to find a copy of The New English Bible at a used bookstore in the university district. Aptly I dub it "the English major's Bible," particularly because of how it is an example of how the English language, despite its faultiness, is able to translate essence and devotion across cultures and eras into the present day. The British theological commitment to emphasizing beauty in scriptural wording is probably a reason people still use Biblical excerpts as a text for hermeneutical approaches in a public setting. You cannot say that about the New International Version or the New American Standard, even though they may be accurate in doctrine. It is audibly comprehensible while maintaining the distinctiveness and reverence found in King Jimmy's translation. I think it is perfect for scripture reading in church or meditation on a lazy Sunday, be it a rainy or golden morning. Completely published in 1970 by the universities of Cambridge and Oxford, it isn't quite popular in the U.S. as it is primarily accessible by British influenced ecclesia (don't call it a hipster version, even though the NIV is too mainstream).

Expect to see readings from this new book of scripture here.

0 Reactions ✈:

Post a Comment